Almanaque Raimundo Floriano
(Cultural, sem fins comerciais, lucrativos ou financeiros)


Raimundo Floriano de Albuquerque e Silva, Editor deste Almanaque, também conhecido como Velho Fulô, Palhaço Seu Mundinho e Mundico Trazendowski, nascido em Balsas , Maranhão, a 3 de julho de 1936, Católico Apostólico Romano, Contador, Oficial da Reserva do Exército Brasileiro, Funcionário Público aposentado da Câmara dos Deputados, Titular da Cadeira nº 10 da Academia Passa Disco da Música Nordestina, cuja patrona é a cantora Elba Ramalho, Mestre e Fundador da Banda da Capital Federal, Pesquisador da MPB, especializado em Velha Guarda, Música Militar, Carnaval e Forró, Cardeal Fundador da Igreja Sertaneja, Pioneiro de Brasília, Xerife nos Mares do Caribe, Cordelista e Glosador, Amigo do Rio das Balsas, Inventor da Descida de Boia, em julho de 1952, Amigo da Fanfarra do 1° RCG, autor dos livros O Acordo PDS/PTB, coletânea de charges, Sinais de Revisão e Regras de Pontuação, normativo, Do Jumento ao Parlamento, com episódios da vida real, De Balsas para o Mundo, centrado na navegação fluvial Balsas/Oceano Atlântico, Pétalas do Rosa, saga da Família Albuquerque e Silva, Memorial Balsense, dedicado à história de sua terra natal, e Caindo na Gandaia, humorístico apimentado, é casado, tem quatro filhos, uma nora, um genro e dois netos e reside em Brasília, Distrito Federal, desde dezembro de 1960.

Dad Squarisi - Dicas de Português sexta, 21 de maio de 2021

PORTINGLÊS

 

Portinglês

Publicado em Geral



Internet, cinema, música, televisão — tudo contribui para o brasileiro ganhar intimidade com o inglês. Nada mal. O inglês é a língua internacional falada pela maior potência do planeta. Em qualquer lugar do mundo, alguém fala o idioma de Shakespeare.
  O problema é a contaminação. Sem domínio do português, tradutores caem no portinglês. Ficam com um pé lá e outro cá. Usam palavras que existem na nossa língua, mas com sentido diferente da acepção inglesa. Valem dois exemplos.
  Livros de boa forma recomendam dieta balanceada. De onde vem o adjetivo? De balanced diet. Balanceada é tradução ingênua, dizem as professoras Maria Helena Ortiz e Maria Otília Bocchini. Melhor ser sabido. Dieta equilibrada é a forma.
  De uns tempos pra cá, atrativo ganhou espaços generosos em textos jornalísticos e publicitários. O adjetivo faz as vezes da gringa attractive. Do time dos ETs, invade as fronteiras de atraente. Na língua nossa de todos os dias, a roupa é atraente (não atrativa). A modelo também. A decoração idem.
  Moral da história: há tradutores que, em vez de inglês, precisam um pouco mais de português.


Escreva seu comentário

Busca


Leitores on-line

Carregando

Arquivos


Colunistas e assuntos


Parceiros